What the MoMA Did To My Momma Series #1
Moyo Okediji
Title: What the MoMA Did To My Momma Series #1
Medium: Collage
Date: April 2018
Interested in some of my published works?
Follow Me
Moyo Okediji
Title: What the MoMA Did To My Momma Series #1
Medium: Collage
Date: April 2018
I could not believe my ears.
“You got pregnant from the rape?”
“Yes.”
“How did that happen?” I was making no sense with the question, but the situation was hardly making any sense either.
My throat felt dry. The bottles of palm wine on the table were still unopened.
I had to drink something immediately, I was thinking, or I would suffocate. This Gina was going to kill me.
‘I now pronounce you husband and wife. You may now remove your corona masks and kiss.”
It must be so hard to be a dater now, with your libido on fire.
How are these young folks expected to cope now, in the era of corona?
Or are we now all reduced to just online dating, exchanging emojis and gifs?
***Reader’s Note:
I was informed that I should complete the ENGLISHMAN IN BENIN CITY series before moving on to the next series, THE RETURN.
I will therefore return to the ENGLISHMAN IN BENIN CITY, and continue with Part Thirty-six. To refresh the memory of our readers, I have placed parts Thirty-five and Thirty-four at the end of Part Thirty-six.
I was already tipsy when Gina screamed.
But the performance on the stage continued as if nothing was happening. Obaseki got up and went into the ushers’ chamber. I tried really hard to see what was happening at the other end of the arena, to get an idea of what was happening to Gina. I really couldn’t see her. But because Joshua, who was assaulting Gina, was wearing a white suit, he was relatively visible, next to Gina, who, going by what she wore during the day, was in a red gown. But it appeared that Gina was already on the floor, and Joshua was kicking her, as she continued to scream while it seemed he continued to hit her.
Happy Valentine’s Day, my friends. I love you all minus none.
Me, here, painting away on a beautiful Valentine’s Day, seven years ago.
Oladejo Okediji–who happens to be my father, is the oldest living writer in the Yoruba language.
He is 89 this year.
He is pictured here with the cover of his first novel, Àjà Ló Lẹrù, published in 1969.
Baba is still pretty prolific. His latest book, Ohùn Ẹnu Àgbà, came out this year. It is a collection of his poems.