Because Nobody Lives Forever
Because Nobody Lives Forever
One may live long
And one may not.
One should share whatever one could to posterity when one is still able to do so.
This morning I decided to share this Odu because it is very important.
Listen:
Iya Oyo says before Ifá gave us ọ̀pẹ̀lẹ̀, there was Òrìṣà.
Ẹ̀rìndínlógún is the eye (ojú) of Olórìṣà.
Ẹ̀rìndínlógún is the ẹyẹ (bird) of the women.
Iya Oyo says, “I am Ọmọ a yọ orù bá wọn wo ọmọ tuntun; ọmọ́ gbó, orù ò gbó: offspring of those who bring out the Orù pot to care for infants; the infants grow old, yet the orù remains fresh.”
“Tell me more, Iya Oyo,” I said.
“There is an Ẹ̀rìndínlógún text that goes with the odù,” Iya Oyo continued. “It is called Òdí.”
“I am attentive, Iya Oyo,” I responded.
Iya Oyo chanted Òdí sonorously; they opened their mouth and sang:
1.Orí ní kí n lówó lọ́wọ́
Orí ní kí n bímọ lémọ
Orí ní kí n lálàáfíà
Orí ní kí n níre gbogbo
5. Orí ní kí n gbó gbóó gbó
Orí ní kí n láyọ̀ kún ayọ̀
Orí ní kí n kọ́lé mọ́lé
Orí ní kí n jẹun ọmọ
Á dá fún Lágbájá, omo a yọ orù bá wọn wo ọmọ tuntun;
10.Ọmọ́ gbó, orù ò gbó
A dá fún Tàmẹ̀dù, omo a yọ orù bá wọn wo ọmọ tuntun;
Ọmọ́ gbó, orù ò gbó
A dá fún Làkásègbé, omo a yọ orù bá wọn wo ọmọ tuntun;
A dá fún Lámọrin, omo a yọ orù bá wọn wo ọmọ tuntun;
15. Ọmọ́ gbó, orù ò gbó, ọlọ́jà mẹ́rìndínlógún
Àwọn mẹ́rẹ̀ẹ̀rin ọmọ Ọ̀ṣun ni wọ́n
Ọ̀ṣún wò wọ́n dàgbà
Wọ́n di géńdé
Ni wọ́n bá fẹ́ àgàn lóbìrin
20. Àwọn mẹ́rẹ̀ẹ̀rin.
Ǹjẹ́ báwo ni àgàn ó ṣe bímọ fún wọn bayii?
Wọ́n ní kí wọn ó rú aṣọ̀ àlà
Wọ́n ní kí wọn ó rú ẹfun
Wọ́n ní kí wọn ó rú osùn
25. Wọ́n ní kí wọn ó rú omi
Wọ́n ní kí wọn ó rú oyin
Wọ́n ní kí wọn ó rú iyọ̀
Wọ́n ní kí wọn ó rú epo pupa
Wọ́n ní kí wọn ó rú ọtí
30. Wọ́n ní kí wọn ó rú ìlẹ̀kẹ̀ idẹ
Wọ́n ní kí wọn ó rú àgbébọ̀ adìyẹ
Wọ́n ní kí wọn ó rú àgùntàn bọ̀lọ̀jọ̀
Kí wọ́n ó sì rú Orù mẹ́rìndínlógún
Kí wọn ó pèsè ọ̀pọ̀lọpọ̀ ońjẹ àti ọtí
35. Kí wọn ó sì wá saworo idẹ ìlù ọṣun.
Àwọn mẹ́rẹ̀ẹ̀rin bá kó owó jọ
Wọ́n kọrí sí ọjà Ejìgbòmekùn
Ni wọ́n bá ra gbogbo ǹkan wọ̀nyi
Wọ́n fi bọ orí i wọn.
40. Nígbà tí yíò fi di àmọ́dún
Àwọn àgàn, wọ́n ti ọwọ́ àlà bosùn
Wọ́n fi pa ọmọ lára.
Ní ọjọ́ kẹjọ
Wọ́n mú ẹfun, wọ́n fi ẹfun pa ọmọ lójú
45. Wọ́n bu omi, wọ́n fi omi tọ́ ọmọ lẹ́nu
Wọ́n rọ oyin, wọ́n fi oyin tọ́ ọmọ lẹ́nu
Wọ́n kó iyọ̀, wọ́n fi iyọ̀ tọ́ ọmọ lẹ́nu
Wọ́n dá epo pupa, wọn fi epo pupa tọ́ ọmọ lẹ́nu
Wọ́n ṣí ọtí, wọ́n fi ọtí tọ́ ọmọ lẹ́nu
50. Wọ́n mú ìlẹkẹ̀ idẹ, wọ́n fi ìlẹ̀kẹ̀ idẹ sí ọmọ ní bẹ̀bẹ̀ré ìdí
Wọ́n tún yọ orù bá wọn tọ́jú ọmọ tuntun
Ọmọ orù mẹ́riǹdínlógún la fi kàgbo Ọ̀ṣun
Ọmọ́ gbó, orù ò gbó
Orí ní kí n lówó lọ́wọ́
55. Orí ní kí n bímọ lémọ
Orí ní kí n lálàáfíà
Orí ní kí n níre gbogbo
Orí ní kí n gbó gbóó gbó
Orí ní kí n láyọ̀ kún ayọ̀
60. Orí ní kí n kọ́lé mọ́lé
Orí ní kí n jẹun ọmọ
Á dá fún Lágbájá, omo a yọ orù bá wọn wo ọmọ tuntun;
Ọmọ́ gbó, orù ò gbó.
Wọ́n ń jó, wọ́n ń yọ̀
65. Wọ́n ń jẹ
Wọ́n ń mu.
Ǹjẹ kí la ó yọ bá wọn wo ọmọ tuntun?
Ọ̀ṣún ni ká yọ orù bá wọn wo ọmọ tuntun.
Lọ́ja Ifẹ̀ Òòyè Lagbò
70. Ní ibi àgàn ti ń bí wẹ́rẹ́.
1. My head is destined for wealth
My head is destined for many children
My head is destined for health
My head is destined for all god things
5. My head is destined for a long life
My head is destined for happiness
My head is destined for house ownership
My head is destined for rewards from my children
Cast for Lagbaja, offspring of those who bring out the Orù pot to care for infants;
10. The infants grow old, yet the orù remains fresh.”
Cast for Tamedu, offspring of those who bring out the Orù pot to care for infants;
The infants grow old, yet the orù remains fresh.
Cast for Lakasegbe, offspring of those who bring out the Orù pot to care for infants;
Cast for Lamorin, offspring of those who bring out the Orù pot to care for infants;
15. The infants grow old, yet the orù remains fresh, sixteen merchants strong.
The four folks are the children of Osun
Osun nursed them to adulthood
They became mature
Then went ahead to marry infertile wives
20. All four of them.
But how will their infertile women bear them children?
They were asked to offer as sacrifice a white piece of cloth
They were asked to offer as sacrifice white powder
They were asked to offer as sacrifice camwood
25. They were asked to offer as sacrifice water
They were asked to offer as sacrifice honey
They were asked to offer as sacrifice salt
They were asked to offer as sacrifice palm oil
They were asked to offer as sacrifice liquor
30. They were asked to offer as sacrifice brass beads
They were asked to offer as sacrifice a hen
They were asked to offer as sacrifice a large sheep
And to also sacrifice sixteen Orù clay pots
With lots of food to eat
35. And cymbals for Osun music
The four of them raised the funds
And proceeded to the Ejigbomekun market
And bought all these goods
And offered them as sacrifices to their heads
40. Within a year, their infertile wives birthed,
Rubbed their babies with camwood, wrapping them in white cloths
On the eighth day
They brought out white powder, and rubbed it on the babies’ faces.
They brought out water, and touched it to the babies’ mouths
45. They brought out honey, and touched it to the babies’ mouths
They brought out salt, and touched it to the babies’ mouths
They brought out palm oil, and touched it to the babies’ mouths
They brought out liquor, and touched it to the babies’ mouths
They brought out silver beads, and wore them on the babies’ waists
50. They brought out the Oru pots to care for the infants
Offspring of the sixteen Oru pots used to prepare Osun’s herbs
The children the infants grow old, yet the orù pots remain fresh.
My head is destined for wealth
My head is destined for many children
55. My head is destined for health
My head is destined for all god things
My head is destined for a long life
My head is destined for happiness
My head is destined for house ownership
60. My head is destined for rewards from my children
Cast for Lagbaja, offspring of those who bring out the Orù pot to care for infants;
The infants grow old, yet the orù remains fresh.”
Cast for Tamedu, offspring of those who bring out the Orù pot to care for infants;
The infants grow old, yet the orù remains fresh.
65. They started dancing, they started celebrating
They dined lavishly
And wined generously
What will we use to care for infants
Osun says we should bring out Oru post to care for infants
70. At the Òòyè Lagbò market of Ife
Interested in some of my published works?
Follow Me