Two Friends and a Bird
Artist: Moyo Okediji
Title: Two Friends and a Bird
Medium: Terracotta
Date: 2010
Interested in some of my published works?
Follow Me
Artist: Moyo Okediji
Title: Two Friends and a Bird
Medium: Terracotta
Date: 2010
How does one translate ÌKÚNLẸ̀ ABIYAMỌ into English, yet retain the picture that that term conveys in the original Yoruba context?
The word “childbirth,” which is the direct translation of ÌKÚNLẸ̀ ABIYAMỌ does not give the picture of the kneeling woman, giving birth to a child.
How many people can be really, really true friends?
Or is friendship restricted to just two people?
Is friendship possible among three or more?
First, Yoruba people are cynical about friendship: the culture outright dismisses the notion of friendship as naïve.
“Ọ̀rẹ́ òtítọ́ ò sí,” is an adage that means “There are no true friends.”
“Ojú larí, ọ̀rẹ́ ò dénú,” means “We see the eye service, but the friendship is not deep.”
In the face of challenges
Do not panic.
Never panic when the situation is dire.
However bad your circumstances are
Do not panic.
Things will get better
But only when you don’t panic.
I
Request:
Now that Ibadan
is under fire,
is all lost?
What does Ifa say?
Response:
Ifá responds with Ọ̀sé Ọ̀yẹ̀ku.
In Ọ̀sẹ́ Ọ̀yẹ̀kú, Ifá traces the same passage
Artist: Moyo Okediji
Title: ToKillaMockingBird
Medium: Acrylic on canvas
Date: 2018
NEW SALE
I have just sold this work titled “MESSENGER OF HOPE.”
It is a terracotta piece mounted on canvas.
It has an antique look to give it a timeless dimension, just as the element of hope that it defines.
I’m happy the work has found a home where it will be happy and loved.
THE MESSENGER OF HOPE